. . . . . . . . . . . . "\"Marcela de Juan y la nueva China\", en el Museo Pedag\u00F3gico de Arag\u00F3n | Cultura de Arag\u00F3n" . "1852458745" . . . "20230527" . . ">. \u00ABMarcela de Juan y la nueva China\u00BB, en el Museo Pedag\u00F3gico de Arag\u00F3n. \u00ABMarcela de Juan y la nueva China\u00BB, en el Museo Pedag\u00F3gico de Arag\u00F3n. El museo suma otra destacada figura de las letras y las artes en el objetivo de educar en igualdad, siguiendo el Programa Cultura en Igualdad: Museos, Archivos y Bibliotecas del Gobierno de Arag\u00F3n. Marcela de Juan, traductora y difusora de la cultura china en la Espa\u00F1a del siglo pasado, protagoniza la nueva exposici\u00F3n del Museo Pedag\u00F3gico de Arag\u00F3n Rafael Jim\u00E9nez Mart\u00EDnez. \u2018Marcela de Juan y la nueva China\u2019, que podr\u00E1 visitarse hasta el 28 de mayo, pretende evocar el particular universo de Marcela de Juan y poner en valor su figura. Para ello, se han reunido objetos y diversos textos e infograf\u00EDas que hablan sobre la presencia de Marcela y de China en la Espa\u00F1a de su \u00E9poca, procedentes de las colecciones de la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza, el Instituto Confucio de la Universidad de Zaragoza, la Colecci\u00F3n P\u00E1jaro Profeta, diversas colecciones particulares y fondos del propio Museo Pedag\u00F3gico. La exposici\u00F3n, patrocinada y organizada por el Instituto Confucio de la Universidad de Zaragoza en colaboraci\u00F3n con la Biblioteca de Humanidades \u201CMar\u00EDa Moliner\u201D de la Universidad de Zaragoza, busca poner en valor y visibilizar la figura de Marcela, y est\u00E1 concebida para completar una visi\u00F3n biogr\u00E1fica parcial, adentr\u00E1ndose en los diferentes aspectos y facetas de su \u00FAnica e irrepetible existencia. En concreto, la muestra, comisariada por Marisa Peir\u00F3, aborda la formaci\u00F3n y el legado de Marcela de Juan, pero tambi\u00E9n su papel como autora y traductora. La exposici\u00F3n se enmarca en el programa \u201CCultura en Igualdad: Mujeres en Museos, Archivos y Bibliotecas\u201D, puesto en marcha por la Direcci\u00F3n General de Cultura del Gobierno de Arag\u00F3n a trav\u00E9s del Pacto de Estado contra la Violencia de G\u00E9nero. . En esta conferencia se abordar\u00E1n los principales aspectos e hitos de la vida de Marcela de Juan (Huang Ma C\u00E9), traductora, autora y divulgadora sino-belga afincada en Espa\u00F1a a la que se dedica la exposici\u00F3n. En esta conferencia se realizar\u00E1 un recorrido cronol\u00F3gico y tem\u00E1tico sobre la presencia y evoluci\u00F3n de las im\u00E1genes chinas (y sobre China) en Espa\u00F1a a lo largo del siglo XX, analizando tanto la presencia cotidiana de lo chino en los hogares espa\u00F1oles (porcelanas, abanicos, mantones de Manila) como en el \u00E1mbito educativo y divulgativo (prensa, literatura, juegos y juguetes), para despu\u00E9s centrarnos en la evoluci\u00F3n de la representaci\u00F3n en la prensa y en los medios audiovisuales (cine y televisi\u00F3n). Marcela de Juan (La Habana, 1905-1981, Ginebra) fue hija de Liju Huan, trabajador de la Legaci\u00F3n china en Madrid, y de Juliette Brout\u00E1-Gilliard, una dama de la alta sociedad belga. Criada entre Madrid y Pek\u00EDn, fue testigo de buena parte de los determinantes acontecimientos que definir\u00EDan el devenir de Espa\u00F1a y China: habit\u00F3 en el Madrid de Romanones y Canalejas, pero desarroll\u00F3 su carrera profesional durante la Segunda Rep\u00FAblica y el Franquismo; vivi\u00F3 en el Pek\u00EDn protorrepublicano (en el que los ecos crepusculares del Celeste Imperio coexist\u00EDan con los Se\u00F1ores de la Guerra) y, m\u00E1s adelante, fue una de las pocas enviadas espa\u00F1olas a la China de Mao. Instalada definitivamente en Madrid en 1928, Marcela se convirti\u00F3 en la imagen viviente de la nueva China en Espa\u00F1a: a partir de una serie de conferencias, publicaciones, traducciones, declaraciones y, en ocasiones, con su mera presencia, se preocup\u00F3 de formar e informar sobre la cultura china a varias generaciones de espa\u00F1oles. Marcela no solo despunt\u00F3 como absoluta pionera de las modernas relaciones culturales entre China y Espa\u00F1a, sino que se situ\u00F3 en la avanzadilla cultural del momento, a pesar de las evidentes barreras raciales y de g\u00E9nero. Si bien es recordada como una de las primeras traductoras de chino a espa\u00F1ol, la labor de Marcela de Juan fue mucho m\u00E1s all\u00E1, destacando en m\u00FAltiples \u00E1mbitos. En medio de un universo masculino y tradicional, Marcela simbolizaba y se ocupaba de promocionar no solo una cultura, la china, que era pr\u00E1cticamente nueva para el p\u00FAblico general, sino en particular la imagen de esa China nueva que emerge tras la proclamaci\u00F3n de la Rep\u00FAblica (1912). En ella exist\u00EDan tambi\u00E9n nuevos modelos de mujeres (modernas, libres, educadas) que Marcela y su hermana Nadine ejemplificaban a la perfecci\u00F3n, desafiando los roles de g\u00E9nero que la sociedad del momento y, particularmente, la espa\u00F1ola atribu\u00EDa a las mujeres, y especialmente a las chinas, casi tan invisibles como estereotipadas. Como comisaria, es responsable de las exposiciones \u201CEcos de Asia: acercando culturas\u201D, \u201CDescubriendo Bali: arte y exotismo en la cr\u00F3nica hisp\u00E1nica\u201D y \u201CMarcela de Juan y la Nueva China\u201D, realizadas en la Biblioteca Mar\u00EDa Moliner de la Universidad de Zaragoza. Usamos cookies. Cookies. Si rechaza estas cookies, algunas funcionalidades desaparecer\u00E1n de la web." . . . . . . . . . . .